联合国秘书长:制止新冠疫情下的仇恨言论_时事_中国台湾网
联合国秘书长古特雷斯当地时间8日呼吁全球一起阻挠与新冠肺炎疫情有关的仇视言辞,呼吁政治首领、教育组织、媒体和社会承担起各自职责,阻挠与新冠肺炎疫情有关的仇视言辞。  联合国秘书长  安东尼奥·古特雷斯  应对和抗击疫情之下仇视言辞的全球呼吁  双语版原文如下  2019冠状病毒病不在乎咱们是谁,咱们住在哪里,咱们信任什么,也不在乎咱们在任何其他方面的差异。为一起抗击这一病毒,咱们所需的联合一点点不行少。但是,这场大流行病却在持续引发仇视和仇外、制作替罪羊以及分布惊惧的海啸。  COVID-19 does not care who we are, where we live, what we believe or about any other distinction. We need every ounce of solidarity to tackle it together. Yet the pandemic continues to unleash a tsunami of hate and xenophobia, scapegoating and scare-mongering.  联合国图片丨穿戴“联合起来对立仇视”T恤的孩子们  网上和街头的排外情绪高涨。反犹太的阴谋论已在众多,与2019冠状病毒病有关的反穆斯林突击事情也时有发生。移民和难民被诬蔑为病毒的源头之一,然后又受阻拒而无法取得医治。  Anti-foreigner sentiment has surged online and in the streets. Anti-Semitic conspiracy theories have spread, and COVID-19-related anti-Muslim attacks have occurred. Migrants and refugees have been vilified as a source of the virus– and then denied access to medical treatment.  Giles Clarke丨纽约市一家医院的医护人员要求进行更好的防护  对归于最软弱集体的老年人,现在竟呈现一种令人不齿的社会模因,即以为老年人是最可被牺牲掉的集体。还有一些记者、举报人、卫生专业人员、帮助人员和人权保卫者因尽职尽责而成为进犯方针。  With older persons among the most vulnerable, contemptible memes have emerged suggesting they are also the most expendable. And journalists, whistleblowers, health professionals, aid workers and human rights defenders are being targeted simply for doing their jobs.  儿基会图片丨来自西雅图的索菲亚在交际媒体上共享“不是敌人”的自拍照  现在咱们有必要采纳举动,加强咱们社会对仇视这一病毒的免疫力。正因如此,我今日要呼吁竭尽全力阻止全球范围内的仇视言辞。我呼吁政治领导人支援其社会的一切成员,树立并加强社会凝聚力。  We must act now to strengthen the immunity of our societies against the virus of hate. That’s why I’m appealing today for an all-out effort to end hate speech globally. I call on political leaders to show solidarity with all members of their societiesand build and reinforce social cohesion.  儿基会图片丨来自西班牙的克拉拉制作插画,污名化只会影响防疫作业的展开  现在数以十亿计的青年在线,并且极端分子正想方设法捕猎那些被困且或许处于失望之中的受众,在这样的情况下,我呼吁教育组织要集中力量处理数字素质问题。  I call oneducational institutions to focus on digital literacyat a time when billions of young people are online – and when extremists are seeking to prey on captive and potentially despairing audiences.  Unsplash/ Priscilla du Preez丨政府和互联网公司未能应对在线仇视的应战  我呼吁媒体,特别是交际媒体公司加大力度,采纳更多办法警示并按照世界人权法铲除种族主义的、讨厌女人的和其他有害内容。  I call on the media, especially social media companies, to do much more to flag and, in line with international human rights law, remove racist, misogynist and other harmful content.  儿基会图片丨来自印度的12岁女孩卡尼妮卡制作的画作,呼吁根绝轻视,联合抗疫  我呼吁民间社会加强对弱势集体的自动宣扬联络,并呼吁宗教行为者成为相互尊重的榜样。  I call on civil societyto strengthen outreach to vulnerable people, and religious actorsto serve as models of mutual respect.  我要请一切的当地一切的人都起来对立仇视,有庄严地互相相待,捉住每一个时机传达好心。  And I ask everyone, everywhere, to stand up against hate, treat each other with dignity and take every opportunity to spread kindness.  Giles Clarke丨纽约市一家医院的医护人员要求进行更好的防护  上一年,我启动了《联合国消除仇视言辞战略和举动计划》,旨在加强联合国消除仇视言辞这一祸患的尽力。在咱们抗击现在大流行病的一起,咱们也有职责保护人民,阻止污名化,避免暴力。  Last year, I launchedthe United Nations Strategy and Plan of Action on Hate Speechto enhance United Nations efforts against this scourge. As we combat this pandemic, we have a duty to protect people, end stigma and prevent violence.  让咱们同舟共济,打败仇视言辞,打败2019冠状病毒病。  Let’s defeat hate speech – and COVID-19 – together.

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注